










等一个寂静的人来听
▌花园
布莱希特(德)
湖畔,
在冷杉和银白杨林中
被墙和灌木丛护卫着
有一个花园
巧妙地种植着
不同季节的花卉
每年从三月到十月
这里都有鲜花盛开。
清晨,
有时侯坐在这里,
期望我也会这样
无论什么时候
不管天气好坏
都能拿出某些个
让人喜欢的东西。
(张黎 译)
▌我遇见一个天才
查尔斯·布考斯基(美国)
我在火车上遇见一个天才
大约六岁
坐我旁边
火车
沿着海岸风驰电掣
我们来到海边
然后,他望着我
说:
“海一点都不漂亮”
这是我平生头一回
认识到
这一点
(伊沙、老G 译)
▌回答
艾迪斯·希特维尔(英国)
我的回答小而贴切;
大问题削弱我的意志,但我仍然
用小回答抵抗恐惧。
我拒绝光,巨大的抽象;
我处理、抚摸并热爱着小事物。
我让星星们照看整个夜晚。
但是大回答叫嚣着要挤进我的生活。
它们厚颜无耻,
高喊着要被接受,被相信。
即便所有的小回答被确立,
以保护我的灵魂,我仍然听见
大回答妄想颠覆。
而伟大的结局正在降临。
(倪志娟 译)
▌忏悔者
艾迪特·索德格朗(芬兰)
我们要在孤独的森林里忏悔
我们要在荒原上点灯。
我们要一个接一个地站起。
假如有一天我们互相把对方
比作力量和高贵的兄妹——
我们就会走向众生。
(李笠 译)
▌公园里
雅克·普列维尔(法国)
一千年一万年
也难以
诉说尽
这瞬间的永恒
你吻了我
我吻了你
在冬日朦胧的清晨
清晨在蒙苏利公园
公园在巴黎
巴黎是地上一座城
地球是天上一颗星
(高行健 译)
▌积雪
金子美玲(日)
上层的雪
很冷吧。
冰冷的月光照着它
下层的雪
很重吧。
上百的人压着它。
中间的雪
很孤单吧。
看不见天也看不见地。
(吴菲 译)
▌奇想
马林·索雷斯库(罗马尼亚)
每天晚上,
我都将邻居家的空椅
集中在一起,
为他们念诗。
倘若排列得当,
椅子对诗
会非常敏感。
我因而
激动不已,
一连几个小时
给他们讲述
我的灵魂在白天
死得多么美丽。
我们的聚会
总是恰到好处,
绝没有多余的
激情。
不管怎样
这意味着
人人责任已尽,
可以继续
向前了。
(高兴 译)
▌我活着,并且抒写太阳
东尼奥·拉莫斯·罗萨(葡萄牙)
我在中午写诗
太阳下的死亡,是一缕长发
新鲜的发丝,垂落在我这个活人的脸上
我活着,并且抒写太阳
如果我的眼泪,我的牙齿
在清冽的空无中歌唱
那是因为我取缔了所有的谎言
当我写下太阳的诗句
我不过是一个纯净的瞬间
不过是一个完美的巧合
在昭示真实之中,我可以沉醉
取消所有未来的驿站
我朝向高远的目标航行
坠入朴拙的光芒
万物打开自己的脸
太阳踏着我的语言起舞
最畅快的是痛饮,最明亮的是
在目光中凝结成自己的目光
奇妙的是开放的空间
是道路
是一声呼喊
是绿色的静谧铺开辽阔的桌布
(姚风 译)
▌礼物
米沃什(波兰)
如此幸福的一天
雾一早就散了,我在花园里干活
蜂鸟停在忍冬花上
这世上没有一样东西我想占有
我知道没有一个人值得我羡慕
任何我曾遭受的不幸,我都已忘记
想到故我今我同为一人并不使我难为情
在我身上没有痛苦
直起腰来,我望见蓝色的大海和帆影
(西川 译)
▌南方
博尔赫斯(阿根廷)
从你的一个庭院,观看
古老的星星;
从阴影里的长凳,
观看
这些布散的小小亮点;
我的无知还没有学会叫出它们的名字,
也不会排成星座;
只感到水的回旋
在幽秘的水池;
只感到茉莉和忍冬的香味,
沉睡的鸟儿的宁静,
门厅的弯拱,湿气
——这些事物,也许,就是诗。
(王三槐 译)
小镇说
我们需要诗这种美学,来建构自己的世界。
|好书推荐|
Hao shu tui jian
作家村上春树所说:人这一生,要读一次石黑一雄。
2017年的诺贝尔文学奖得主石黑一雄,从29岁开始写作至今,只有8本作品,但每一部都是畅销百万册!中国地区只出版了5本,分别是:短篇小说集《小夜曲》,长篇小说《远山淡影》《无可慰藉》《被掩埋的巨人》《浮世画家》,由上海译文出版社出版,在这里小镇把这套石黑一雄套装(5册)推荐给大家!
希望这五本书,带你去寻找生活的真相,让你学会从容地面对人生种种,增强你的内在力量,内心强大,则能坦然面对所有。
别忘了——“尽管在这样一个快节奏的时代里,但是石黑一雄的书,要慢慢读,仔细读。”
▼ 点击阅读原文购买,《石黑一雄文集》。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.harfax.net/guowaishige/485.html