











-
Song to Celia
-
西丽娅之歌
-
By Ben Jonson
-
本 琼森
-
Drink to me only with thine eyes
-
用你的眼神来同我干杯
-
And I will pledge with mine
-
我也用我的来为你祝酒
-
Or leave a kiss but in the cup
-
要么就只在杯中留下一个吻
-
And I’ll not look for wine
-
我将不再把美酒追寻
-
The thirst that from the soul doth rise
-
那种渴望从我的灵魂升起
-
Doth ask a drink divine
-
渴望着啜饮这神圣的一杯
-
But might I of Jove’s Nectar sup
-
纵然给我天神的玉液琼浆
-
I would not change for thine
-
要换取你的一滴我也不肯
-
I sent thee late a rosy wreath
-
我曾赠你玫瑰花环
-
Not so much honoring thee
-
不是为把我的敬意达传
-
As giving it a hope, that there
-
只求它把希望承载
-
It could not withered be
-
但愿它永不枯败
-
But thou there on did’st only breathe
-
你对它轻吐芳息
-
And sent’st it back to me
-
后又将它归还
-
Since when it grows, and smells, I swear
-
从此它便蓬勃,芳香
-
Not of itself. but thee
-
但我确信,是你令它这般卓越绝然
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.harfax.net/guowaishige/1665.html