今晚发现了几首好诗,击中了内心,来自俄罗斯诗人伽姆扎托夫

null null null null null null null null null null null

描绘你的诗

描绘你的诗,杂志又未采用,

编辑说:

这首诗人们不会当众朗诵。

不过这篇诗稿却没有退还,

编辑说:

他要带回家去念给爱人听。

你的生日

十二月的长空飘扬着飞雪,

把寒潮撒向每个角落,

来自海洋和来自山野的风,

在我们窗前顶撞前额。

这十二月的日子诞生了你

自然界真叫人难以琢磨:

我可是从来就没有想过——

花朵一生始于这个季节。

冬天是青草钻芽的季节。

冬天是雏燕试飞的季节。

帕吉玛特

我被女人的子弹击伤

打从小小的童年开始

诗人的足迹——不过是

女人的子弹留下的痕迹

白鹤

有时候我产生一种感觉;

曾从战场归来的战士,

并没有埋入我们的土地,

而是变成了一只只白鹤。

从遥远的往昔飞到知今,

向我们鸣叫着缓缓飞过,

所以我们常常仰望天空,

因惆怅忧伤而陷于沉默……

生活中一切都出乎预料

生活中一切都出乎预料

我对此向来就深信不疑

田地干旱,连日太阳烤

需要阳光时却绵绵阴雨

眼前的境遇不期而至

意外地祸福屡屡出现

我不曾也不可能等待你

当你闯入我生活的一天

此后思想、生活与歌唱

顷刻间全都改变了式样

二十年来我不敢相信

这一切怎么会突然降临

命运有时候捉弄我们

我呢?我可真够走运!

你永远没有情敌

我爱黑如火药的夜晚,

我爱查达,祖辈相传的故居,

我爱所有的女人,

你在其中,

永远没有情敌。

我爱攀登著名的高山,

放眼蓝天与大地,

我把世间的女人一分为二:

一边是你,

一边是其余的妇女。

我爱灯光闪闪的列车,

穿越广阔空间载我奔驰,

我爱所有的女人,

你在其中,

永远没有情敌。

无论我屹立陡峭的山巅,

还是沿外国的海岸游历,

我把世间的女人一分为二:

一边是你,

一边是其余的妇女。

以上诗歌译者:谷羽

今晚发现了几首好诗,击中了内心,来自俄罗斯诗人伽姆扎托夫

作者简介:拉苏尔·伽姆扎托夫(1923-2003 ),俄罗斯达格斯坦阿瓦尔族诗人,擅长写情诗,有爱情歌手之美誉,在长达半个世纪的创作中,有几十部诗集出版问世,其中《高空的星辰》曾获1963年度的列宁奖金。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.harfax.net/guowaishige/1529.html

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注